deze account of dit account

Hier kun je je opmerkingen over de Nederlandse Thunderbird-vertaling kwijt.

Is het dit of deze account

dit account
14
74%
deze account
5
26%
 
Totaal aantal stemmen: 19

Gebruikersavatar
adri
Moderator
Berichten: 11531
Lid geworden op: 5 Maart 2005, 14:00
Locatie: Diessen

Berichtdoor adri » 9 November 2006, 23:21

Dat weet ik ook wel (en niet alleen op het internet trouwens), maar da's toch geen reden om het met softwarevertalingen dan ook maar niet zo nauw te nemen?
Wat overigens echt niet altijd even simpel is.
Afbeelding

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 19 November 2006, 15:59

Sommigen zullen het oneens zijn, maar gebruik van de/deze/die account is goed, dan wel verdient de voorkeur. Wat TB hanteert is dus juist.

Hetzelfde geldt overigens voor 'het topic'.

Gebruikersavatar
jack2go
Berichten: 1266
Lid geworden op: 14 Oktober 2006, 19:16
Locatie: Baarn

Berichtdoor jack2go » 19 November 2006, 16:07

Tonnes schreef:Sommigen zullen het oneens zijn, maar gebruik van de/deze/die account is goed, dan wel verdient de voorkeur. Wat TB hanteert is dus juist.

Hetzelfde geldt overigens voor 'het topic'.



nee hoor

Gebruikersavatar
Sipster
Berichten: 1847
Lid geworden op: 24 September 2005, 10:39
Locatie: wageningen

Berichtdoor Sipster » 20 November 2006, 23:29

Tonnes schreef:Sommigen zullen het oneens zijn, maar gebruik van de/deze/die account is goed, dan wel verdient de voorkeur. Wat TB hanteert is dus juist.

Hetzelfde geldt overigens voor 'het topic'.


en waar baseer jij "is goed" op? volgens mij is het fout getuige:

adri schreef:Het is dit account, kijk Van Dale of Het Groene Boekje er maar op na (=onzijdig, dus dit).
En nu we toch bezig zijn: het is deze topic (=mannelijk, dus deze) en dus niet dit topic. :)
Of, in mijn dialect (en dat klopt altijd!), 'ne topic --> mannelijk (=deze). Indien het onzijdig (=dit) was, zou het een topic zijn. :wink:

Edit:
Wat account betreft zijn Van Dale en Het Groene Boekje het oneens. Bij twijfel: Het Groene Boekje heeft gelijk, dus toch onzijdig = dit account.

Wat topic betreft meent HGB dat het zowel mannelijk als onzijdig kan zijn (?), terwijl VD stelt dat het gewoon mannelijk is. In dat geval gaat de voorkeur dan toch uit naar mannelijk = deze topic. :)
Wees meester en vormgever van jezelf

STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 23 November 2006, 14:18

Sipster schreef:en waar baseer jij "is goed" op? volgens mij is het fout getuige:

adri schreef:(Tekst die niet helemaal deugt)

I.p.v. hier een lange uitleg te geven draai ik de vraag liever om. Kom eerst eens met een goede verklaring die pleit voor 'het' en verder gaat dan het aangehaalde.

Gebruikersavatar
adri
Moderator
Berichten: 11531
Lid geworden op: 5 Maart 2005, 14:00
Locatie: Diessen

Berichtdoor adri » 24 November 2006, 1:05

Account
Van Dale:
ac·count1 (de ~ (m.), ~s)
1 toegangsrecht tot een (beveiligd) domein van een netwerk
2 abonnement bij een provider om tegen betaling toegang te verkrijgen tot een onlineservice zoals e-mail of internet

ac·count2 (het ~)
1 het verzorgen van de reclame voor een product

Daar zou je uit af kunnen leiden dat jij gelijk hebt, maar helaas, Van Dale beslist niet (niet in eerste instantie), want de officiële woordenlijst Nederlandse taal (Groene boekje) zegt:
account
het
afbreken: ac·count
vervoegen: accounts

Het account en dus ook dit account (want onzijdig).

Topic

Van Dale:
to·pic (de ~, ~s)
1 onderwerp van gesprek

Groene boekje:
topic
de én het
afbreken: to·pic
vervoegen: topics

Verwarring, want VD zegt de en HGB zegt dat het beide kan.
In dat geval heeft VD de voorkeur.
Ik heb het ook nog in een ander woordenboek opgezocht en daar is het ook de topic (mannelijk) en dus ook deze topic.

Tot nader order zeg ik dat ik gelijk heb. ;)

Wat dat dialect betreft: het heeft geen officiële betekenis, maar een leraar Nederlands leerde ons vroeger al (toen wij zaten te tobben of woorden nu mannelijk of vrouwelijk waren) dat het in het midden- en westbrabantse dialect (niet in het oostbrabantse!) atijd te horen is. Bij ons bestaan die vervoegingen nog, zoals nu nog in het Duits. Nogmaals dat is geen 100% garantie, maar voor mij persoonlijk een aardig handvat.
Afbeelding

Gebruikersavatar
adri
Moderator
Berichten: 11531
Lid geworden op: 5 Maart 2005, 14:00
Locatie: Diessen

Berichtdoor adri » 4 December 2006, 0:16

Tonnes schreef:
adri schreef:(Tekst die niet helemaal deugt)

Of deugt het toch wel een beetje? ;)
Afbeelding

hamaryns
Berichten: 5
Lid geworden op: 3 Maart 2007, 14:39
Locatie: Tübingen

de/het account/topic

Berichtdoor hamaryns » 3 Maart 2007, 14:59

adri schreef:Account
Daar zou je uit af kunnen leiden dat jij gelijk hebt, maar helaas, Van Dale beslist niet (niet in eerste instantie), want de officiële woordenlijst Nederlandse taal (Groene boekje) zegt:
account
het
afbreken: ac·count
vervoegen: accounts

Het account en dus ook dit account (want onzijdig).


De fundamentele fout in je redenering is dat je verondersteld dat het Groene Boekje compleet is. Het GB is officieel in die zin dat de spelling van de woorden die erin staan de enige juiste is.

Er ontbreken dus twee schakels:
    vele woorden staan er niet in. In dit geval moet ‘de account’ beschouwd worden als een woord dat er simpelweg niet in staat.
    de geslachtinformatie en soms ook glossen staan er alleen maar in om duidelijk te maken om welk woord het gaat en hebben geen officiële status.

Overigens is heel dat officieel zijn toch niet zo heilig. Er staan ook vele fouten in hoor.

adri schreef:
Topic

Van Dale:
to·pic (de ~, ~s)
1 onderwerp van gesprek

Groene boekje:
topic
de én het
afbreken: to·pic
vervoegen: topics

Verwarring, want VD zegt de en HGB zegt dat het beide kan.
In dat geval heeft VD de voorkeur.


Beter verwoord: je neemt de grootste gemene deler. Voor mijn part, maar ik zie er niks mis mee om ‘het topic’ te zeggen.

adri schreef:Wat dat dialect betreft: het heeft geen officiële betekenis, maar een leraar Nederlands leerde ons vroeger al (toen wij zaten te tobben of woorden nu mannelijk of vrouwelijk waren) dat het in het midden- en westbrabantse dialect (niet in het oostbrabantse!) atijd te horen is. Bij ons bestaan die vervoegingen nog, zoals nu nog in het Duits. Nogmaals dat is geen 100% garantie, maar voor mij persoonlijk een aardig handvat.


Inderdaad. Maar de Brabantse dialecten zijn niet de enigen met dat privilege, het Gents en ik geloof nog wel een paar (Oost-)Vlaamse dialecten hebben dat ook. En voor mij (zo goed als geboren Gentenaar) is het ‘een topic’, dus zeker niet mannelijk. Dat is overigens heel gewoon: veel woorden, ook oorspronkelijk Nederlandse (of toch vernederlandste), worden in het zuiden van een ander geslacht voorzien als in het noorden, soms zelfs de versus het. Ik denk o.a. aan filter.

Gebruikersavatar
adri
Moderator
Berichten: 11531
Lid geworden op: 5 Maart 2005, 14:00
Locatie: Diessen

Berichtdoor adri » 4 Maart 2007, 21:51

Bedankt voor je heldere uitleg!
Ik wil van je aannemen dat het (in deze context althans) de account is.

Wat topic betreft houd ik -tot nader order- toch vast aan de. ;)
Afbeelding

Gebruikersavatar
Tonnes
Berichten: 814
Lid geworden op: 20 November 2004, 21:40

Berichtdoor Tonnes » 24 Juli 2007, 22:07

adri schreef:Bedankt voor je heldere uitleg!
Ik wil van je aannemen dat het (in deze context althans) de account is.

Wat topic betreft houd ik -tot nader order- toch vast aan de. ;)

Blij dat je het zo makkelijk aannam. ;)

Wat topic betreft: een Engels woord neemt doorgaans het lidwoord over van zijn letterlijke vertaling, als die er is. Voor topic is dat een (gespreks)onderwerp, waardoor 'het'. Wat wellicht niet hoeft te betekenen dat 'de' verboden is, maar dit is zeker niet gebruikelijk of aan te raden. Ter vergelijk: 'het ticket' (kaartje), maar bv. ook 'de pocket' (zak). Een taalregel die misschien nauwelijks is terug te vinden, maar hij is er wel, ook al is deze misschien ongeschreven. ;)

De regel/gewoonte kan ook een reden zijn voor een rechtvaardiging van 'de account', daar een echt equivalent daarvan niet lijkt te bestaan, maar de gewenste betekenis het dichtst bij 'rekening', 'inlognaam' of 'gebruikersomgeving' (computerhistorisch) ligt (en minder bij 'abonnement' o.i.d.).

hamaryns
Berichten: 5
Lid geworden op: 3 Maart 2007, 14:39
Locatie: Tübingen

Berichtdoor hamaryns » 27 Oktober 2007, 11:22

Als ik de poll bovenaan deze pagina bekijk, dan is het duidelijk: de getallen kloppen: ongeveer drie keer zo veel mensen kiezen voor ‘het’ dan voor ‘de’. En er zijn ongeveer drie keer zo veel Nederlanders dan Vlamingen…

kostenzer
Berichten: 27
Lid geworden op: 7 September 2006, 19:22

Berichtdoor kostenzer » 28 Oktober 2007, 17:19

Voor vlamingen en nederlanders is er maar EEN groen boekje

hamaryns
Berichten: 5
Lid geworden op: 3 Maart 2007, 14:39
Locatie: Tübingen

Berichtdoor hamaryns » 28 Oktober 2007, 17:29

Maar het GB is niet onfeilbaar en nog minder compleet, evenmin als elk ander woordenboek.

Het is gewoon een feit dat niet te ontkennen valt: voor sommige woorden voelen Nederlanders en Vlamingen een ander geslacht aan. En dat gaat waarschijnlijk verder dan je denkt: niet alleen de/het, maar ook m/v is vaak verschillend (ik krijg rillingen als ik iemand over de zon ‘Hij gaat onder.’ hoor zeggen).

Gebruikersavatar
adri
Moderator
Berichten: 11531
Lid geworden op: 5 Maart 2005, 14:00
Locatie: Diessen

Berichtdoor adri » 28 Oktober 2007, 21:42

hamaryns schreef:Maar het GB is niet onfeilbaar en nog minder compleet, evenmin als elk ander woordenboek.

Nee, maar het is m.i. zo'n beetje het enige officiële handvat dat je hebt (samen met Van Dale). Je moet je toch ergens op richten.
hamaryns schreef:Het is gewoon een feit dat niet te ontkennen valt: voor sommige woorden voelen Nederlanders en Vlamingen een ander geslacht aan. En dat gaat waarschijnlijk verder dan je denkt: niet alleen de/het, maar ook m/v is vaak verschillend (ik krijg rillingen als ik iemand over de zon ‘Hij gaat onder.’ hoor zeggen).

Oh, dat herken ik zeer wel. Ik zelf zit er vaak een beetje tussen in, geboren en getogen in Nederland, maar op een steenworp afstand van de Belgische grens, dus daar krijg je ook wel wat van mee. :)
Afbeelding

kostenzer
Berichten: 27
Lid geworden op: 7 September 2006, 19:22

Berichtdoor kostenzer » 29 Oktober 2007, 17:46

Allemaal goed en wel.
Wat wordt het nu? Deze account (de rillingen lopen me over de rug) of dit account?
Zowel van Dale als GB vinden dat het "het account"is.


Terug naar “Nederlandse Thunderbird-vertaling”